Skip to content

Малко поезия

20 декември, 2010

Малко поезия:

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams beneath your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

С превод от мен:

Ако имах небесните бродирани платна,
обрамчени със сребърна и златна светлина
и сините, и мъждукащите, и тъмните платна
на нощта и светлината, и полумрака
бих постлал платната пред твоите нозе.
Но аз, бедняка, имам само своите мечти;
И постлах мечтите си пред твоите нозе;
Стъпвай нежно, защото тъпчеш мечтите ми.

Advertisements
Вашият коментар

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

%d bloggers like this: